可可簡歷網

位置:首頁 > 實用文 > 演講稿

對生活說YES

演講稿1.52W
對生活說YES


Google總裁埃裡克·施密特(Eric Schmidt)2012波士頓大學畢業典禮上的英語演講:對生活說YES,施密特在演講中說他是生活崇拜者。此次演講非常成功,贏得了全場起立長時間的鼓掌。
  Find a way to say "yes" to things學會對生活說YES英語演講稿中英雙語對照:
  It’s great to be here on campus. It’s an honor to have been invited. It’s an honor to look out on the next generation of BU Terriers. I’ll give you a quote:
  我很高興來到貴校,很榮幸獲得貴校邀請,很榮幸看到波士頓大學的又一屆畢業生走向社會。我想送你們一句名言
  “I am a true adorer of life, and if I can’t reach as high as the face of it, I plant my kiss somewhere lower down. Those who understand will require no further explanation.”
  “我是生活的真正崇拜者。如果我無法夠到它的臉,我會將我的吻貼到我夠得到的任何地方。明白我的人,將不需要我進一步解釋。”
  Well, graduates … allow me to explain.
  好吧,同學們,讓我解釋一下。
  You used to have a professor here–a decent writer by the name of Saul Bellow. That comes from his novel Henderson the Rain King.
  你們這裡曾經有一位教授,一位作風正派的作家,筆名為索爾-貝婁(Saul Bellow)。這個筆名來自於他的小說《雨王亨德森》(Henderson the Rain King)。
  I stand before you today as someone who considers himself an adorer of life. I know what it’s like to plant a kiss on a life lived fully… And I can tell you from experience that, once you understand that, Professor Bellow’s right: that no further explanation is necessary.
  今天站在你們面前的我也自認是一個崇尚生活的人。我知道擁抱一個完整的人生是怎樣的體驗。我能以我的經驗告訴你,一旦你懂得生活,你就會知道貝婁教授的話是對的,真得無需解釋。去盡情擁抱你的人生吧。
  It’s one quote from countless beautiful lines he wrote over his career. But I feel it best sums up an approach that contains the power to transform an ordinary life into one filled with grace and love and dignity.
  這句話摘自他一生創作的無數優美的詩句。但是,我認為這句話包含了一種生活態度,這種態度足以將一種平淡的生活轉變為充滿優雅、愛和尊嚴的人生。
  And it also best sums up what a fantastic university like BU has infiltrated in every student who sets foot on this beautiful campus.
  而且,它還包含了像波士頓大學這樣優秀的學府給每個踏進這個美麗校園的學生灌輸的思想。
  Scientists, engineers, writers, artists, business pioneers … governors … Olympic gold medalists … Oscar winners … cabinet secretaries … They all walked across this stage and left to make their mark on the culture, on society, on the world.
  科學家、工程師、作家、藝術家、企業先鋒、政府官員、奧林匹克運動會金牌得主、奧斯卡獎得主、內閣大臣……他們都走過了這個舞臺,並在我們的文化、社會和全世界留下了他們自己的印記。
  And, my God, Martin Luther King is Doctor King because of the PhD he received here.
  而且,還有馬丁-路德-金(Martin Luther King),因為在這裡接受博士學位而成為了金博士。
  And, now … you follow. You right here, sitting there now, baking in the sun, thinking about the Celtics game tomorrow, possibly nursing a hangover – there’s one down here I’ve been following – you’re saying, wow–that’s a lot of pressure. What can I do?
  現在,你們走來了。你們就在這兒,坐在這兒,晒著太陽,想著明天凱爾特人球隊的比賽,也許還未從昨日的宿醉中完全清醒過來——我一直在關注你們中的一位。你們大叫一聲,哇,很有壓力吧——那麼,我能做什麼呢?
  Where can I plant my kiss?
  我能將我的吻貼在生活的何處呢?
  Well, that’s your question to answer. I can’t do it for you. But, here’s what I know. I know one thing for certain: No graduating class gets to choose the world they graduate into–just like you don’t get to choose your parents and siblings!
  嗯,這是你們需要自己來回答的問題。我無法代勞。但是,我要說說我知道的東西。我知道有一件事情是確定的:沒有任何一屆畢業班能夠選擇他們即將走入的社會,就像你們無法選擇你們的父母和兄弟姐妹一樣!
  Every class has its own unique challenges. Every class enters a history that, up to that point, is being written for it.
  每一屆畢業班都面臨著各自獨特的挑戰。每一屆畢業班都會走進一段歷史,從這個意義上來說,歷史正在形成之中。
  This is no different.
  你們這一屆也一樣。
  What is different, though, is the chance that each generation has to take that history and make it larger — or, in my business, to program it better.
  不同之處在於每一屆畢業生接受和創造這段歷史的情形並不相同。就我個人而言,就是編寫出更好的程式。
  And, on that score, your generation’s opportunities are greater than any generation’s in modern history.
  而且,在這一點上,你們這屆畢業生將擁有比現代歷任何一屆畢業生更偉大的機會。
  You can write the code for all of us.
  你們能夠為我們所有人編寫程式。
  You’re connecting to each other in ways those who came before you could never dream of.
  你們現在相互聯絡的方式是你們前輩人做夢都想不到的。
  And you’re using those connections to strengthen the invisible ties that hold humanity together, and to deepen our understanding of the world around us.
  你們使用的這些聯絡方式加強了人們之間的看不見的紐帶。這種紐帶讓我們更加團結,讓我們更深刻地理解了我們周圍的世界。
  You are emblems of the sense of possibility that will define this new age.
  你們代表了各種可能性,你們將會定義這個新的時代。
  In the past, it’s always older generations, standing up on high, trying to teach the next generation the ways of the world—trying to make sure they follow in their footsteps.
  在過去,總是老一輩人高瞻遠矚地教導下一代人這個世界的道理,並試圖讓下一代追隨他們的腳步。
  Well, graduates, I think it’s different today.
  嗨,畢業生們,我想現在已大不同於從前了。
  You’re, quite simply, teaching us.
  你們正在教導我們。
  This generation–your generation–is the first fully connected generation the world has ever known.
  你們這一代人是這個世界上首次實現全面聯絡的人。
  What’s the first thing you do when you get up? Right? Check your phone? Your laptop? Read some email, comb through your social networks?
  你們在成長過程中有過哪些第一次呢?第一次用手機?第一次玩膝上型電腦?第一次讀電子郵件?第一次梳理你的社交網路?
  I’m awake, here I am. You are connected, you’re online …
  我很清楚,我在上面演講,而你們在下面相互聯絡,你們在上網……
  Some of you are probably texting your friends right now. Tweeting this speech. Changing your status. Smile, you’re on camera.
  你們中的一些人現在很可能正在給朋友發簡訊,在Twitter上釋出這次演講的訊息,更新你們的狀態,擺著微笑的表情給自己拍照。
  There’s this joke about the college kid getting mugged, who says, “Hold on—let me update my status, letting my friends know I’m getting mugged, then you can have my phone.” That didn’t happen, but it’s also telling — a stark depiction of just how essential technology has become to your generation’s identity and your ability to connect with the world.
  這裡有一則笑話,說的是一個大學生遇到了搶劫,結果這個大學生說,“等一等,讓我先更新一下我的狀態,讓我的朋友知道我正在被搶劫,然後你才可以搶走我的手機。”這種事情在現實生活中是不可能發生的,但是它也揭示了一些深刻的道理:它赤裸裸地描繪了技術對於你們這一代人的身份以及聯絡世界的能力有多麼重要。
  Identity and connection—concepts as old as humanity itself—make up so much of what we are, who we are now. They shape our times, define the human condition.
  身份和聯絡——與人類自身一樣古老的概念——揭示了我們是誰,我們能做什麼。他們構成了我們的時代,定義了人的條件。
  Identity and connection–it is your task to take those timeworn concepts, spin them around, reinvigorate them, make them fresh and new and exciting.
  身份和聯絡——你們的任務就是接受這些陳舊的概念,玩轉它們,復甦它們,給它們注入新鮮的、激動人心的內容。
  Boston University has built the platform from which you can do that.
  波士頓大學已為你們搭建好了完成這種任務的平臺。
  I know it’s daunting. It’s not a great economy to be walking off this stage into. I know all this.
  我知道離開這個平臺會讓你們感到害怕,你們即將踏入的社會的經濟形勢也不樂觀,我知道這一切。
  But you have an advantage–a competitive edge–you have an innate mastery of technology, an ability to build and foster connections that no generation before you ever possessed. It’s a very, very special skill …
  但是,你們擁有自己的優勢——競爭的優勢——你們精通技術,能夠建立和培養你們之前的任何一代人都無法擁有的社會聯絡。這是一種非常非常特殊的技能……
  People bemoan a generation who grew up living life in front of screens, always connected to something or someone.
  人們總是抱怨你們這一代人從小在電腦螢幕前長大,總是聯絡著某些人或事。
  Those people are wrong.
  他們的看法是錯誤的。
  The fact that we are all connected now is a blessing, not a curse, and we can solve many problems in the world as a result
  我們現在能夠建立全面的聯絡,這是一種福音,而不是詛咒。正因如此,我們能夠解決世界上的很多問題。
  Not only is it an advantage you have; it’s a responsibility you carry.
  這不僅是你擁有的優勢,而且是你負有的責任。
  Today, there are 54 wars and conflicts going on. It’s terrible.
  今天,有54場戰爭和衝突正在上演。這是可怕的。
  1.5 billion people live on less than $1 a day, and hundreds of millions of children will go to bed hungry tonight. It’s terrible.
  全世界約有15億人每天的生活費用不到1美元,數億兒童今天晚上將會餓著肚子上床睡覺。這是可怕的。
  Nearly half the world’s people don’t live under democratic governments – the rights we all enjoy are a rarity, they’re not a norm
  全世界將近一半的人口並沒有生活在民主政府的管理之下——我們所有人均享有的這些權利,對於他們來說是一種稀罕物,是他們日常生活中難以企及的東西。
  And when it comes to the Internet, we think ‘everyone’ is online – and all of us are online now. But only 1 billion people have smartphones, and only 2 billion have access to the web today. For most of the world, Internet cafes are far-off digital oases in technological deserts. They don’t have access.
  說到網際網路,我們認為“人人”都在網上。我們在場的所有人現在確實是在網上。但是現在,全球僅有10億人擁有智慧手機,僅有20億人能夠訪問網路。對於全世界大多數人來說,網咖是數字沙漠中遙不可及的數字綠洲。他們無法上網。
  But in this century, there is a chance for change on the horizon. The spread of mobile phones and new forms of connectivity offers us the prospect of connecting everybody.
  但是,在本世紀,我們有機會改變這種現狀。手機的普及和新型上網方式的出現,給我們展現出了一個聯絡每一個人的美好前景。
  When that happens, connectivity can revolutionize every aspect of society – politically, socially, economically. To connect the world is to free the world, I say.
  當這一切發生時,上網就能夠徹底變革我們社會的方方面面:政治、社會和經濟。我要說,聯絡世界就是解放世界。
  If we get this right, then we can fix all the world’s most pressing problems …to beam bright rays of hope to millions who can see only a flicker.
  如果我們處理得當,我們就能夠解決全世界最緊迫的問題,讓希望的強光照亮數百萬只能看見微光的人。
  You have that power, right there, in your pockets right now.
  你們就擁有這種權力。這種權力現在就在那裡,在你們自己的口袋裡。
  Now, here’s the deal: Yes, it’s true, we have all this knowledge literally at our fingertips. But, just because we know much more than we used to doesn’t mean our problems just go away.
  現在,有一點值得注意:誠然,我們的指尖上確實擁有所有這些知識。但是,我們面臨的問題,並不會因為我們的知識比以前更豐富,而自動灰飛煙滅。
  The future doesn’t just happen. It’s not etched or written or coded anywhere. There’s no algorithm or formula that says something will do X or Y to occur.
  未來並不會自己發生,它並不是已經刻好了、寫好了或編好了,就等待著你去發現。沒有任何運演算法則或公式說,某些事只要經過X或Y就能夠發生。
  Technology doesn’t work on its own. It’s just a tool. You are the ones who harness its power.
  技術並不會自己發揮作用。它只是一種工具。你們就是駕馭它的人。
  And that requires innovation and entrepreneurship.
  而這就需要創新,需要企業家精神。
  Innovation is disruptive; one thing I’ll tell you: you know you are innovating when people are worried about you! Graduates, please make people worry – not your parents.
  創新就是一種破壞。我告訴你一件事情:當人們為你感到憂心忡忡的時候,你就知道自己正在創新!畢業生們,請讓人們感到擔心吧——但不要讓你們的父母這樣。
  Entrepreneurship is the lifeblood of a new economy, and a more prosperous society–the engine that keeps communities growing. Two-thirds of the new jobs created are in small businesses, and you all should try now to create a small business.. or be part of one… and, of course, I would recommend you use all the products Google has to offer to set it up.
  企業家精神是新的經濟體和繁榮社會的血液,它是促進社群發展的不竭動力。人們所創造的三分之二的新工作均來自於小企業,你們都現在應該嘗試著去創辦一家小企業或者成為小企業的一份子。當然,我會推薦你使用谷歌的產品來創辦你們的企業。
  You all have a chance to make an original contribution. Don’t just be a shepherd following somebody else’s vision and ideas–new models, new forms, new thinking — that’s what we need from you.
  你們都有機會做出自己的原創性的貢獻。不要只做一個追隨別人願景和思想的牧羊人。新的模式、新的形式,新的思維,這就是我們需要你貢獻的東西。
  You don’t need to become an aid worker or a teacher (though, I obviously applaud those who do). You don’t need to be an engineer (though, I’m pretty sure I’d support that, too). Everyone–all of you–can make their mark by creating new standards of brilliance and innovation.
  你們不一定非要成為救援人員或教師(儘管對於這樣做的人我也非常歡迎),你們不一定非要成為工程師(儘管我相信我也會支援這樣做的人)。每一個人,包括你們所有的人,都能通過自己的創新和才華留下自己的印記。
  And, those standards can spread — can scale – they can scale in ways once unimaginable. The collective intelligence of our society, our version of the Borg, is really quite different.
  而且,這些新的標準是能夠發展壯大的,甚至會大到超出我們的想象。我們社會的集體智慧,我們對於博格人(注:人類的進化者)的想象是迥然不同的。
  Think of this as a new society, with shared norms and values, that crosses continents and unites all of us. The empowerment of each of us empowers all of us; and the distinctive feature of your new world is that you can be unique while being completely connected – never been possible before — a true fulfillment of the American Dream.
  我們可以將它想象為一個新的社會,擁有共同的標準和價值,這種標準和價值跨越了各大洲,將我們所有人團結在了一起。我們每個人的授權賦予了我們所有人權力;這個新世界的不同之處在於,你能夠保持獨立,同時與外界保持全面聯絡。這在以前是不可能的事情,這就是美國夢的真正實現。
  You see, computers can do amazing things. Those things in your pockets–they contain power inside them that your proud parents, your grandparents in the audience never could have possibly imagined.
  你知道,電腦能夠處理各種驚人的任務。這樣的電腦就在你的口袋中。它們所包含的巨大力量,甚至連聽眾中為你們感到驕傲的父母以及祖父母,也可能從未曾想到過。
  These computers, they have speed. They have memory. They have intricately complicated wiring and unfathomably complex circuitry.
  這些電腦,擁有驚人的速度,擁有超強的記憶。它們還擁有異常複雜的程式,以及難以理解的複雜電路。
  But here’s one thing they don’t have. What they don’t have — is heart.
  但是,有一樣東西是它們沒有的,那就是關愛的心。
  All of these connections you forge–the digital ties that bind our humanity together–that’s not possible without technology. But it’s also not possible without you, without a heart.
  沒有科學技術,你不可能建立所有這些聯絡——所有這些將整個人類聯絡到一起的數字化紐帶。但是沒有你們,沒有一顆關愛的心,這些聯絡也同樣不可能建立。
  You have the heart. And the future will not beat without you.
  你們擁有關愛的心。沒有你們,未來的世界將不會有生機。
  Now, don’t get me wrong: I believe fully in the power of technology to change the world for the better. And I believe even more fully in the ability of your generation to use that power to great effect–to rule technology. But you can’t let technology rule you.
  但是,請不要誤會我的意思:我完全相信技術的作用力能夠使世界變得更加美好,而且我更相信你們這一代人能夠運用技術來為人類造福——是你們控制技術,而不是讓技術控制你們。
  Remember to take at least one hour a day and turn that thing off. Do the math, 1/24th. Go dark. Shut it down. Learn where the OFF button is.
  記住,每天抽出至少一個小時,關閉電源。算一算吧,這才是1/24啊。體會黑暗,關掉電腦,瞭解關閉按鈕在哪裡。
  Take your eyes off the screen, and look into the eyes of the that person you love.
  將你的眼睛從螢幕上挪開,與你所愛的人深情凝望吧。
  Have a conversation–a real conversation–with the friends who make you think, with the family who makes you laugh.
  和你的朋友們進行傾心交談,是他們讓你懂得了思考;和你的家人進行感情交流,是他們帶給你微笑。
  Don’t just push a button saying I “Like” something. Actually tell them. What a concept!
  不要簡單地點選按鈕說我“贊”,而要親口告訴他們,這是多好的概念!
  Engage with the world around you … feel … and taste … and smell … and hug what’s there, right in front of you–not what’s a click away.
  融入你周圍的環境,用心去“摸”、“嘗”、“嗅”和擁抱你眼前的一切,而不是整日點動滑鼠。
  Life is not lived in the glow of a monitor. Life is not a series of status updates. Life is not about your friend count–it’s about the friends you can count on.
  生活不是整日對著電腦顯示器,也不是不停地檢視朋友的狀態更新。生活中最重要的不是你的朋友的數量,而是你可以依賴的朋友。
  Life is about who you love, how you live, it’s about who you travel through the world with. Your family, your collaborators, your friends. Life is a social experience first, and the best aspects of that experience are not lonely ones–they are spent in the company of others.
  生活就是你愛誰,你如何過日子,你同誰一起周遊世界。你的家人,合作伙伴,還是你的朋友。生活首先是一種社交體驗,其中的部分不是那些孤獨的日子,而是那段同其他人在一起的時光。
  Our modern landscape has changed, yes–but our humanity will always remain, and that, above all else, is what makes us who we are.
  沒錯,我們的現代人文景觀已經發生了變化。但是,我們人性的東西仍然保持不變,而且最重要的是,是它造就了我們。
  And who YOU are is a proud, talented group of BU Terriers.
  而且也造就了你們這群有才華有傲骨的波士頓大學畢業生。
  Here you have all come to know extraordinary people. Look around – a few years ago you started off on the road with these people, knowing them as boys and girls, wandering around campus, dazed and overwhelmed.
  在這裡,你們逐漸結識了一群傑出的人。回顧一下吧——就在數年前,你同這些人剛剛踏上征程,你只知道他們就是一群清純的少男少女,遊蕩在校園之中,茫然而又不知所措。
  Now you are all extraordinary men and women, in total control of your destinies, ready to make your mark not on history–but on the future.
  現在,你們都成了出色的男人和女人,能夠完全掌控自己的命運,時刻準備著要在未來留下自己的印記,而不是青史留名。
  And the friendships you forged when the times were good, when the times were bad – and when you realized you just overslept your lecture and needed someone’s notes to catch up with – those are the friendships that will matter for life.
  當你得意或失意的時候,當你意識到自己睡過課,需要藉助別人的課堂筆記來趕上進度的時候,你建立的友誼就是你一生中彌足珍貴的友誼。
  The people you have met here will be some of the strongest friends and closest allies you will ever meet in your lives. It’s been that way for me.
  你在這裡遇到的人當中,有些將會成為你生活中最鐵的哥們和最親密的盟友。對我而言,生活一直是如此。
  When you leave here, don’t leave them behind. Don’t leave you behind. Stay close and stay strong. Take them with you wherever you go, and, together, connected, go and change the world.
  當你離開這裡時,不要忘記他們,也不要讓自己被他們遺忘了。保持親密的關係,保持牢固的關係。不管你去哪兒,帶上他們,一起去改變世界吧。
  [PAUSE]
  At times it may have seemed like the road ahead was an impossible slog, incredible. But today, I have the distinct honor of telling you: you have made it.
  有時候,前方的道路似乎需要漫長而艱苦的跋涉,似乎是一個不可能完成的任務。但是在今天,我格外榮幸地告訴你:你們已經成功做到了。
  Now that you’re here, I want you do to another thing: Find a way to say “Yes” to things.
  既然你們已經走到了這裡,我希望你們再做一件事:學會對各種事情說“Yes”。
  Say yes to invitations to a new country, say yes to meet new friends, say yes to learning a new language, picking up a new sport .
  同意接受訪問一個國家的邀請,答應與新的朋友的見面,願意學習一門新的語言,學會一項新的體育運動。
  Yes is how you get your first job, and your next job.
  Yes是你得到第一份工作的方法,也是你得到下一份工作的方法。
  Yes is how you find your spouse, and even your kids.
  Yes是你找到你的配偶,甚至你的孩子的方法。
  Even if is a bit edgy, a bit out of your comfort zone, saying yes means that you will do something new, meet someone new, and make a difference in your life–and likely in others’ lives as well.
  就算有一些緊張,就算有點超出你的舒適區,說“Yes”意味著你將會做出新的行動,結識新的朋友,改變你的生活——很可能也會改變別人的生活。
  Yes lets you stand out in a crowd, to be the optimist, to stay positive, to be the one everyone comes to for help, for advice, or just for fun. Yes is what keeps us all young.
  Yes會讓你從人群中脫穎而出,成為樂觀者,保持積極的人生態度,成為人人都來尋求幫助、徵求建議或找樂子的物件。Yes讓我們所有人都永葆青春。
  Yes is a tiny word that can do big things.
  Yes是一個很小的字,但是它能夠做很大的事。
  Say it often.
  要把它經常掛在嘴邊。
  There’s a second thing I want you to do: Do not be afraid to fail. And DO NOT be afraid to succeed.
  我對你們還有一個要求:不要害怕失敗,也不要害怕成功。
  There’s an old Italian phrase I like, it’s used to describe especially daring circus performers–they do the salto mortale. It means they do a somersault, on a tightrope, without a net.
  義大利有一句俗語我非常喜歡,是用來描述膽的馬戲演員的。這句話是:他們在玩命。它的意思是說,他們在繃緊的繩索上翻筋斗,而下面卻沒有設定安。
  Graduates, do to do this. Be brave. Work without a net. I promise you, you will land on your feet.
  畢業生們,就要這樣做。要勇敢。要玩命地工作。我向你保證,你將會站穩自己的腳跟。
  For those who say you’re thinking too big … be smart enough not to listen.
  對於那些說你異想天開的人,做一個聰明的人,別聽他們的話。
  For those who say the odds are too small … be dumb enough to give it a shot.
  對於那些說成功機會渺茫的人,做一個糊塗的人,勇敢地嘗試一下。
  And for those who ask, how can you do that ?… look them in the eyes and say, I will figure it out.
  對於那些質疑你如何做到的人,看著他們的眼睛,自信地說我將會做到。
  Above all else, be an “adorer of life.” No further explanation necessary.
  總之,做一個“生活的崇拜者”吧,因為任何解釋都是多餘的。
  [PAUSE]
  I, to be very clear, am happy to have you join us as adults, and the quicker we can have you lead, the better. Time to throw out all us aging baby boomers and replace us with those best-equipped to lead us into a new age, march us all to a better day.
  顯而易見,我很高興有你們加入成人的行列。你們能夠越快地領導我們,我們就越高興。時間將拋棄我們這些逐漸老去的嬰兒潮時期出生的一代人,將讓你們這些知識能力兼備的人引領我們走向新時代,引領我們走向更美好的生活。
  The power and possibility — the intellectual energy and human electricity — seated in this stadium directly in front of me, and in stadiums and auditoriums like this around the country, your generation will break a new day.
  權力和各種可能性,就在我面前觀眾席上坐著的你們身上。在全美國像這樣的舞臺上,你們這一代人將會開啟全新的一天。
  Your vast knowledge will seed a new era.
  你們擁有的海量知識將會孕育出一個全新的時代。
  Your new ideas will shape a new reality.
  你們的新思想將塑造出一個全新的世界。
  Your agile minds will inspire a new dawn.
  你們敏捷的思維將迎接新的黎明。
  You will give our future a heartbeat.
  你們將給我們的未來注入活力。
  And that beat will be stronger than ever, because of you.
  因為有你們,這種活力將更勝從前。
  From my perspective looking at this class, you all have the potential to reach higher than any class — than any generation –that came before you. You can reach as high as the face of life itself.
  在我看來,你們均有潛力達到比你們之前的任何一屆畢業生——或任何一代人——更高的高度。你們能夠吻到生活的臉。
  Thank you, and congratulations to you all.
  感謝你們,並祝賀你們。
標籤: