可可簡歷網

位置:首頁 > 熱點 > 其他文案

伊索寓言故事集錦8篇 "智慧啟示錄:伊索寓言經典集"

《伊索寓言故事集錦》是一部融合智慧與幽默的寓言故事合集。這些寓言以動物為主角,通過生動的情節和想象力,展示出人類行為與思維的不同面貌。透過這些短小精悍的故事,讀者不僅能獲得啟發與思考,還能享受閱讀的樂趣。

伊索寓言故事集錦8篇

第1篇

有一天,一頭大獅子在太陽下睡覺。一隻小老鼠經過時遇到了它的爪子,把它驚醒了。大獅子正張嘴吃它,小老鼠哭道:“哦,別吃我,請讓我走吧,先生!有一天或許我會報答你的。”

獅子在心裡冷笑,小小的老鼠怎麼可能幫自己呢?但它是一隻好心腸的`獅子,就把老鼠放走了。

不久以後,獅子被一張網網住了它使出全身力氣用勁掙扎,但網太牢固了,它大聲吼叫,小老鼠聽到了它的吼聲,就跑了過去。

“別動,親愛的獅子,我來幫你。我會把繩子咬斷的。”

老鼠用它鋒利的小牙齒咬斷了網上的繩子,獅子從網裡擺脫了出來。

“上次你還譏笑我呢!”老鼠說,“你覺得我太小了,沒法為你做什麼事。但你看,一隻可憐的小老鼠救了你的性命。”

寓意:這故事是說,不要稱讚弱者,強者也有需要弱者的時候。

伊索寓言故事集錦8篇

第2篇

驢馱重物,走了很長時間的'路,感到十分勞累,它遇到了牛,就對牛說:“幫我馱一點東西吧,我很累,累得走不動了。”牛答應了,就幫驢馱了一些東西。

牛到家了,把替驢背的東西給了驢。驢馱著東西又趕路了。

驢喘著氣,走了一段路,看見了馬,對馬說:“我很累,請你幫我背些東西吧?”

驢不高興地說:“一路上我都得到幫助,沒想到遇著你這樣身強力壯的,卻拒絕了我的請求。”

馬拒絕說:“你這樣不知休息地背下去,我幫你背一時又能有什麼用呢?”

驢終於累死了,大家都說是馬的責任,如果馬能幫助驢一下,驢怎麼能累死呢?

第3篇

驢子請求馬省一點飼料給他吃。馬說:“好,為顯示我高貴的尊嚴,如果我吃不完,剩下的就給你吃。晚上我回自己的廄中時,你若能來,我就給你滿滿一小袋麥子。”驢子回答說:“謝謝你,我才不會相信。現在你連一點飼料都不給我,過一會兒還能給我更大的`好處?”

第4篇

山坡上長著許多樹,有一棵橡樹長勢非常好,枝繁葉茂,高聳入雲,這令其他的樹很羨慕。

橡樹的生活舒心而自在,每天迎風接雨,看太陽東昇,望夕陽西落,無憂無慮地生長著,很快便成為這片沃土上的佼佼者。

橡樹白天為小草們遮擋炎炎烈日,夜晚讓鳥門在它的樹枝上縱聲歌唱。

百靈鳥最喜歡與橡樹聊天,為它歌唱了。它們是一對最要好的朋友。橡樹常常羨慕百靈鳥擁有婉轉的歌喉,更喜愛它那對自由飛翔的翅膀。百靈鳥經常對橡樹說:“橡樹姐姐,你那麼美麗,又那麼善良,日復一日地為我們遮風蔽雨,無悔無怨,我要是一棵樹,也一定要像你一樣。”

但是,好景不常在。一天,一個樵夫進山伐木,來到這片充滿生機的山坡。他老遠就看到了這棵橡樹,它實在太出類拔萃了。樵夫圍著橡樹轉了好幾圈,看了一遍又一遍,他非常滿意這棵樹。他又仔細算了算這棵橡樹的實用價值,決定將它砍掉,拖回家去。

“不久,這棵橡樹就是我的了,在集市上會賣到很高的價錢。”

他揮動斧子,使了很大的勁兒,而橡樹卻紋絲不動,只是破了點兒皮,樵夫知道這棵橡樹的生命力正處於鼎盛時期,要砍下它得費一番苦功。於是他想了一個絕好的.主意,他先砍下了幾根粗壯的枝條,把它們削成一個個頭帶尖的木棍,又揮起斧子把這些楔子釘進橡樹的根部,然後,當他用力揮動斧子重擊這些楔子時,沒有幾下,橡樹就鬆動了。

這棵頑強的橡樹已經搖搖欲墜了,聰明的樵夫輕而易舉地奪走了它的生命、它的快樂和它的一切。

百靈鳥飛來了,它見橡樹一派狼藉地躺在地上,傷心極了。它知道,它的這位好友已經奄奄一息,而自己卻無能為力,只能眼睜睜地站在一旁。橡樹聽見百靈鳥傷心的哭泣聲,掙扎著張開雙眼,它多希望再多看幾眼這個美麗的世界啊!然而它只能用最後一口氣,痛苦地說道:“為什麼會這樣呢?我一生從來沒有幹過壞事,為什麼樵夫還要砍掉我呢?我做錯了什麼嗎?難道就因為我長得比其他樹好?”橡樹最後被樵夫拖走了。

第5篇

真是太不可思議了!《伊索寓言》這本小故事組成的集子,其漢譯本的出現竟可追至明朝天啟年間(公元1621—1627年)。

伊索是古希臘人,生活在約公元前6世紀,傳說曾為奴隸,後獲得自由,因善用寓言諷刺權貴,終遭殺害。其所編寫寓言經後人加工,結整合《伊索寓言》廣為流傳。《狼和小羊》、《農夫和蛇》、《狐狸與烏鴉》等膾炙人口的故事均出於此。《伊》存有各種文字譯本,對歐洲寓言創作影響頗深。

明末清初是中國歷史上第二個翻譯高峰期,主要由耶穌會傳教士翻譯大量西方作品。《伊》第一個中譯本《況義》即現於此時(1625年),由法國傳教士金尼閣口述,我國張賡筆錄,收作品38篇,大部分為伊索寓言,據稱只有抄本存於巴黎國家圖書館。噫!只可遙想,不得親見,甚憾。

?伊》第二個中譯本《意拾蒙引》(一譯《意拾喻言》)出現在1840年,系英國人羅伯特·湯姆翻譯,署名“矇昧先生著,門人懶惰生編譯”,由當時的出版機構廣學會出版,收寓言82篇。這個版本大抵是有違礙之處,讓清政府的高官不大得勁,於是遭到查禁,因此存本無幾。不過一些學者對此頗為懷疑,真實情況如何尚未有定論。只是存本稀罕倒是真的,全世界現有四本,英國、日本和香港各存一本,第四本於上世紀九十年代在國內發現。天可憐見,小子在網上找到一幅此書的圖片(見圖),得以過過眼癮;又多虧圖書館的檢索系統,見到此本中若干文章,用文言文寫成,只是看著希臘的狐狸烏鴉口吐“之乎者也”,感覺有點怪。

1888年,其第三個譯本《海國妙喻》由天津時報館印行,署名“張赤山譯”,收寓言70篇。這個譯本是中國近代翻譯史上較有名氣的一本書,只是有學者認為書中所錄故事,出處較為複雜,並非全為伊索寓言。此後,國內又多次有人翻譯《伊》,如林紓、汪原放等人均涉足其間。

?伊》在現、當代最出名的.譯本,自然要屬周作人譯和羅念生譯兩種。小子不才,沒見過世面,看到一本1955年初版印刷的周譯《伊索寓言》,激動得不行。此本由人民文學出版社出版,封面已黯淡不清,大約黃綠色,上畫《獅子和驢》的繪圖,署譯者名“周啟明”(即周作人),豎排繁體印刷。書中收寓言358篇,系根據法國emilechambry編訂“伊索寓言”(1927年巴黎出版)的希臘原文譯出。前言稱對文章“不加選擇,文句亦無增減”。此本寓言數最多,翻譯簡潔明快,只是老先生愛用生澀字眼,讀起來有些拗口,難免有人大叫:行不得也,哥哥!

羅本系由羅念生、陳洪文等人合譯,1981年由人民文學出版社出版。此本收作品330篇,語義簡明、流暢,是廣為所知的譯本。只是其因“無意義”和“低階趣味”等原因刪去16則故事,感覺有點彆扭,不過亦無大礙,廣東人謂之“麻麻的”———馬馬虎虎啦!

?伊索寓言》在國內至少有數十版本,翻譯精度、廣度參差不齊,以致有些氾濫成災,雖不無可信之處,亦不能全然放心。各本因翻譯來源不同,總有所出入,即使周本收錄最廣,也不能稱“全本”。蓋因伊索本人就是隱隱約約的形象,後人又不免混淆這些作品的來源,到底不能一窺全豹。

推薦譯本《伊索寓言》,人民文學出版社,1955年出版,譯者周啟明《伊索寓言》,人民文學出版社,1981年出版,譯者羅念生等。

第6篇

很久以前,在茫茫的大海邊有一座高聳入雲的大山,山腳下有個美麗的村莊,村子裡有一個既年輕又勇敢的人。他的勤勞使得他的生活過得很好,村子裡的人都很羨慕他。而且年輕人長相也很好。

山裡有一隻黃鼠狼,幾乎每天都會出現在年輕人的面前,看著他英俊的面容,健壯的體魄,心裡產生一股愛慕之情。年輕人走到哪裡,黃鼠狼就跟到哪裡,只要有一刻沒有看到年輕人,她的心裡就會難過。

年輕人很能幹,人又長得好看,所以,向他提親的人很多。但是年輕人一直都不同意,好像他等待的人還沒有出現,而眼前這些向他提親的姑娘們都和他想象的相差甚遠。

黃鼠狼知道了年輕人的心思,覺得機會終於來了,於是她便開始想方設法接近年輕人。但是,黃鼠狼是一種很讓人討厭的動物,所以,無論黃鼠狼怎樣努力都無法接近年輕人。黃鼠狼整天都唉聲嘆氣,身體越來越差。

黃鼠狼有一個朋友,是一隻山貓。她知道黃鼠狼深深地愛上了那個年輕人,慌忙勸黃鼠狼,說:“動物和人戀愛是不會有好結果的,你最好趁早斷了這個念頭,以免到後來得到悲慘的下場。”但是黃鼠狼已經深深地陷人情網之中,無法自拔。眼看著黃鼠狼身體一天不如一天,山貓心裡很著急,她知道黃鼠狼如果不能和年輕人在一起就會死去。她靈機一動很快就想出了一個主意,對黃鼠狼說:“你要是真想得到年輕人的愛情,就每天祈求愛神吧,她會幫助你的。”

黃鼠狼聽從了山貓的計策,沒有多想,每天都跪在地上虔誠“地向愛神祈求。”

愛神聽到黃鼠狼的祈禱後,就降臨到了人間。她被她的誠心打動了,她願意幫助她。愛神就對她說:“你的真心打動了我,我就成全你。”於是,愛神就按照年輕人的想象,把黃鼠狼變成了一位美麗的少女。

有一天,年輕人拿著柴刀到山上打柴,忽然發現有一位漂亮的姑娘站在路邊,和他日思夜想的意中人一模一樣。年輕人心花怒放,一下子就愛上了她。美麗的姑娘對他微笑著,一副楚楚動人的模樣。他們在一棵大樹下坐了下來,他們相愛了,彼此還交換了信物,準備結婚。

愛神一直在關注著兩人感情的發展,看到他們相親相愛,很是高興。但是,動物和人的婚姻是否能長久,這還需要測試,愛神決定試一試黃鼠狼變成人後動物的本性是否還在。於是,愛神就變成了一隻小老鼠,來到年輕人的房裡,故意在那少女的.身邊跳來跳去。

由黃鼠狼變成的姑娘看到了老鼠,心裡就癢了起來,她特別想吃那隻由愛神變的老鼠,她忘記了她當時的身份,想也不想就朝老鼠猛撲過去。愛神看到了面目猙獰的姑娘感到很失望,明白了在姑娘的身上黃鼠狼的本性仍然沒有改過來,由此想到了人獸之間的婚姻是沒有幸福可言的,於是愛神又把那個姑娘變回了原形。

第7篇

在一個酷熱的夏日,一隻狐狸走過一個果園,它停在了一大串熟透而多汁的葡萄前。它從早上到現在一點兒東西也沒吃呢!狐狸想:我正口渴呢。於是他後退了幾步,向前一衝,跳起來,卻無法夠到葡萄。狐狸後退了幾步連續試著夠葡萄。一次,兩次,三次,但是都沒有得到葡萄。狐狸試了又試,都沒有勝利,最終,它打算放棄,它昂起頭,邊走邊說:“我敢確定它是酸的。”剛要摘葡萄的孔雀說:“既然是酸的那就不吃了。”孔雀又告知了預備摘葡萄的長頸鹿,長頸鹿沒有摘,長頸鹿告知了樹上的'猴子,猴子說:“我才不信呢,我種的葡萄我不知道嗎?確定是甜的。”猴子說著便摘了一串吃了起來,吃的特別香甜。

寓意:這故事通過狐狸“吃不到葡萄就說葡萄酸的”故事,挖苦了無能為力,做不成事,卻偏偏說時機還沒有成熟的人。

第8篇

寒鴉看見一群不愁吃喝的鴿子舒適地住在鴿舍裡,便將自己的.羽毛全都塗成白色,跑到鴿舍裡,與他們一起過活。寒鴉一直不敢出聲,鴿子便以為他也是隻鴿子,允許他在―起生活,可是,有一次,他不留心,發出了一聲叫聲,鴿子們立刻辨認出了他的本來面目,將他啄趕出來。寒鴉在鴿子那裡再也吃不到食了,只好又回到他的同類那裡。然而他的毛色與以前不同了,寒鴉們不認識他,不讓他與他們一起生活。這樣,這隻寒鴉因想貪得兩份,最後卻一份都沒得到。

這故事是說,人們應該滿足於自己所有的東西,貪得無厭,最後會一無所獲。