中国银行总行笔试(清华大学)
下面是翻译的内容,呵呵,这么有名的文章,我mm知道,我不知道,我的人生追求
罗素(Bertrand Russell)著 方舟子译(感谢贤传、燕思的润色)
有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。这些激情象飓风,无处不在、反复无常地吹拂着我,吹过深重的苦海,濒于绝境。
我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷,这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。我寻找爱,还因为它解除孤独,在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体而微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。这就是我所寻找的,而且,虽然对人生来说似乎过于美妙,这也是我终于找到了的。
以同样的激情我探索知识。我希望能够理解人类的心灵。我希望能够知道群星为何闪烁。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的数字力量,它支配着此消彼涨。仅在不大的一定程度上,我达到了此目的。
爱和知识,只要有可能,通向着天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦呼喊的回声回荡在我的内心。忍饥挨饿的孩子,惨遭压迫者摧残的受害者,被儿女们视为可憎的负担的无助的老人,连同这整个充满了孤独、贫穷和痛苦的世界,使人类所应有的生活成为了笑柄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,而且我自己也在忍受折磨。 这就是我的一生。我发现它值得一过。如果再给我一次机会,我会很高兴地再活它一次。
(摘自罗素自传的前言)
What I have Lived For
Bertrand Russell
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions,like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy --ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness -- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what --at last -- I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux.A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness,poverty, and pain make a mockery of what human life should be.I long to alleviate the evil, but I can't , and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live itagain if the chance were offered me.
NOTE: This is the prologue of Russell's autobiography.
-
金地集团笔试题(精华)
1.你为什么选择现在的专业?请列举出你这个专业的三个特点?你最喜欢的一门课程是什么?你从中的最大收获是什么?你最不喜欢的课程有哪些?为什么?列举出你记忆中最轻松的一件事情,最费劲的一件事情2.A公司:高速发展、制度不完善、?B公司:稳健发展、制度完善、??如果你是毕业...
-
中钢笔试感悟
今天去中钢笔试,才走近中钢的那栋大厦就有一种扑面而来的奢华气。待进到会议室,更是感受到了那种气势。大概200平方米的大会议室,然后前台还播着中钢的视频介绍,果然央企就是不一样啊。1个小时的英语,觉得自己的英语真的还不如大学了,毕竟是熟能生巧啊。1个半小时的...
-
小议sybase笔试题
sybase:考很多java基础题,属于基础类+职业倾向类的笔试题。不过问题是考得太细节了,居然要你指出在compiletime会出的错误……我印象最深的是给了7、8句throw语句,问其中哪个throw抛出的exception需要外部函数声明throws……这个太无聊了...
-
沃尔玛笔试分享
Wal-Mart笔试刚从沃尔玛笔试回来立马抱了电脑上床了头痛……上午是说明会和填表在我看来有点多余主要就是在宣扬他家的企业文化下午分组笔试我是第一组1:30--2:30正是最瞌睡的时候做完出来只觉得头痛欲裂恶心想吐题目倒也不难,中译英,英译中,25道英文...