文字感悟
大学临毕业那会儿,搞完毕业设计,没事儿干,便买来套世界名著读。读起那些长句子,感觉很不舒服。有时,一句话要断几断才明白啥意思,长句子长段落很容易令人感到乏味。最近读的一本外国小说《百年孤独》,只读了一半便丢在一旁,不想再读了。
近来,我才弄明白其缘由。那些书原文很美的,受译者水平限制,常常直译少再创作,翻译成中文便动不动“的、的、的”, 遂令读者难觅文字美了。中学课本上,有篇法国小说《最后一课》,读起来令人感到很舒服,呵呵,原来那是胡适先生文笔,文字大家翻译的就是不一样哦。有本书叫《阿丽思漫游奇境记》,听说是地道中文,可惜我还没买到,不过知道为啥地道了,那是赵元任老先生翻译的。
老舍先生说:一句话儿说完赶紧画上句号,一个意思表达完马上分段。不见冗长句子,大概才是地道中文。我好事,拿来《三国演义》读了几页,感悟下,还真这样。我们都学过外语,或许,自觉不自觉便受了些感染,也喜欢写些长句子,令人读起来犯困。若说文字表达差劲儿重灾区,当属工科教科书,大概多翻译来的,别说文字美了,一句句理解起来都困难。倘译者国文水平一流,专业水准上乘,应利好工科学生吧,学专业便容易多了。
现代汉语是被污染了的,乐观说:国际化了。不过,却难再寻汉文字美。都说莎士比亚十四行诗没人翻译到位。同样,中国古人的“两只黄鹂鸣翠柳 ,一行白鹭上青天”,外国人也难理解。不反对外来文化冲击,只是别弄丢了自己便好。少定语多短句,去掉那些多余“的、地、得”,汉文字应更美更中国吧。读起好文字以人轻松,感觉愉快,仿佛三伏天拘捧山泉喝下,沁人心脾。
-
读《孩子你慢慢来》有感
好久没有静下心来读书了,觉得应该充实一下自己,在朋友的推荐下,选择了龙应台的《孩子你慢慢来》,趁周末时翻看着这本书,与这位母亲一起分享对孩子成长的点滴记录,用心地感受生命与这个世界最初的接触,感受他们在成长中的喜悦与泪水。文中没有跌宕起伏的故事情节,没有峰...
-
文字感悟
大学临毕业那会儿,搞完毕业设计,没事儿干,便买来套世界名著读。读起那些长句子,感觉很不舒服。有时,一句话要断几断才明白啥意思,长句子长段落很容易令人感到乏味。最近读的一本外国小说《百年孤独》,只读了一半便丢在一旁,不想再读了。近来,我才弄明白其缘由。那些书原...
-
古之学者为己,今之学者为人
年初,差不多用了两周时间,读完了‘国学四库’系列的《论语》一书。点染之余,却被文中的一章所触动:“古之学者为己,今之学者为人”,久久不能释怀。标与本的比对,因与果的关联,能否超然,全凭一念。《论语》之前的了解犹如皮毛。只有少许的篇章,有记忆,能诵读,背后深意说不全...
-
感动
读完傻丫头的文章《为了那曾经厚重的承诺》,心头沉甸甸的,说不出的压抑缠绕着,好想把这篇文章公开,让世人了解,在这物欲横流、人情淡薄、关系网络化的今天,还有这样默默奉献,不求回报,一心扑在教育事业上的优秀教师!不管别人怎样去说去看去评价,在我心里,她就是我们所有教...